Procurar

A negação em norueguês faz-se através da colocação do advérbio de negação Ikke depois do verbo.

Existem várias alternativas para a negação em norueguês:

  • Ikke       (não)
  • ikke noe       (nada / nenhuma, no singular)
  • ikke noen       (nada/ ninguém / nenhum(a), no plural)
  • ingen       (ninguém, nenhum)
  • ingenting       (nada).

Ikke (não)

Kommer hun fra Vietnam? Nei, hun kommer ikke fra Vietnam.
(Ela vem do Vietname? Não, ela não vem do Vietname.)

Heter han Thomas? Nei, han heter ikke Thomas.
(Ele chama-se Thomas? Não, ele não se chama Thomas.)

Er du norsk? Nei, jeg er ikke norsk.
(És norueguês? Não, eu não sou norueguês.)

Går de på norskkurs? Nei, de går ikke på norskkurs.
(Eles vão para o curso de norueguês? Não, eles não vão para o curso de norueguês.)

Bor han i Storgata? Nei, han bor ikke i Storgata.
(Ele mora em Storgata? Não, ele não mora em Storgata.)

Regra: com “ikke” não se usa “også”, mas sim, “heller”, sempre que queremos dizer que “nós também”.

Jeg liker ikke heller. – Eu também não gosto.

Ikke noe (nada / nenhuma, no singular)

Jeg kjøpte ikke noe. – Eu não comprei nada.
Jeg har ikke kjøpt noe. – Eu não comprei nada.
Jeg skal ikke kjøpe noe.Eu não vou comprar nada.
Ikke noe var igjen på tallerkenen. – Nada foi deixado no prato.
Han har ikke spist noe eple. – Ele não comeu nenhuma maçã.
Vil du ikke ha noe mat? – Não quer nenhuma comida?
Vi har ikke noe kaffe. – Nós não temos café.

Ikke noen (nada/ ninguém / nenhum(a), no plural)

Utiliza-se quando nos referidos a coisas que não são especificas.
Não se inicia a frase com ‘Ikke noen’.

Det er ikke noen hjemme. – Não está ninguém em casa.
Jeg har dessverre ikke noen penn. – Infelizmente, não tenho nenhuma caneta.

Ingen (ninguém, nenhum)

Utiliza-se para coisas, por isso, quando falamos de pessoas e substantivos que são masculino, feminino ou plural, não o podemos utilizar.

Ingen er hjemme. – Ninguém está em casa.
Ingen har sett ham. – Ninguém o viu.
Ingen vil komme på festen. – Ninguém vem à festa.

Ingenting (nada)

Jeg kjøpte ingenting. –  Não comprei nada.
Ingenting er dyrt i denne butikken. – Nada é caro nesta loja.

Responder com “Jo”

Quando temos “ikke na pergunta e a resposta é afirmativa, em vez de responder com “ja”, responde-se com “jo”

Exemplo:

Er det ikke kaldt i dag? – Não está frio hoje?

Jo, det er veldig kaldt. – Sim, está muito frio.

Ikke jeg heller – eu também não

Quando concordamos com alguma informação que já está na forma negativa (“ikke”), temos de acrescentar “heller” na nossa resposta para dizermos que “nós também não”.

Exemplos:

  • Jeg har ikke spist frokost i dag. – Hoje não tomei o pequeno-almoço.
  • Det har ikke jeg heller.  – Eu também não
  • Jeg traff ikke Kalle i går. Eu não vi o Kalle ontem. 
  • Det gjorde ikke jeg heller. Eu também não.
  • Tommy liker ikke Han liker ikke pærer heller. – O Tommy não gosta de maçãs. Ele também não gosta de peras.
  • Peter kommer ikke fra Chile. Anne kommer heller ikke fra Chile. – O Peter não vem do Chile. A Anne também não vem do Chile.

Deixe um comentário

Your email address will not be published.

This field is required.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">html</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*This field is required.